It is March 1944 and Jack Stewart of Rocky Glen Muradup employs two Italian prisoners of war: Gino and Giuseppe (Joe). There is no doubt that language would be an obstacle for both farmer and worker.
It is interesting how authorities in Western Australia approached the language barrier.
Pidgin English for Italian Prisoners of War had been prepared and distributed by Department of Army across Australia, but HQ Western Command prepared a separate language booklet with specific industry related sentences. A great deal of effort had gone into this booklet with sections such as: rabbit extermination, shearing, cement work, work around the house. It also contained vocabulary lists: English – Italian; Italian English.
W4 Prisoner of War Control Centre Kojonup issued a language booklet prepared by HQ Western Command. (photos courtesy of Alessandra Garizzo)
It is obvious that this booklet was to assist the farmers to communicate instructions to the Italians. The phonetic pronunciation in Italian is provided.
Instructions for Shearing including Marking and Dipping and Potato Growing
(photo courtesy of Alessandra Garizzo)
Giuseppe Garizzo (Joe) had an interest in learning English. Using a dictionary, Joe would teach himself English by reading the newspapers. In December 1944, Jack Stewart purchased a Grammatica Encidlopedia for Joe. The receipt for the book was one Joe’s treasured possessions from that time.
Receipt from Foreign Library and Book Shop Melbourne
(photo courtesy of Alessandra Garizzo)
Possibly, Jack Stewart read an advertisement like the one below from a Perth newspaper, wrote a letter requesting a booklist for Italian and then purchased Grammatica Enciclopedia.
1944 ‘Advertising’, Sunday Times (Perth, WA : 1902 – 1954), 3 December, p. 7. , viewed 22 Feb 2020, http://nla.gov.au/nla.news-article59326615
love this! thank you, it warms my heart, especially
LikeLike
I know you need a little happiness in the north of Italy. Joanne
LikeLike